วันเสาร์, ธันวาคม 27, 2551

จับ eBook เป็นภาพแล้วยัดใส่มือถือกันเถอะ (MP3 , iPod ด้วย) ไม่ต้องเมื่อยหลังอีกต่อไป

ด้วยโปรแกรม eBook to Images ของ Merlin software ซึ่งสามารถทำไฟล์ตัวหนังสือเป็นภาพได้ครับ เพื่อสะดวกที่จะเอาไปอ่านในเครื่องพกพาต่างๆ เช่น มือถือ iPod หรือ MP3 บางรุ่น โดยโปรแกรมสามารถตั้งความกว้างยาวของรูปได้ด้วย เพื่อตอนจะอ่านแบบ full screen จะได้ fit พอดี อีกทั้งยังกำหนดให้เป็นแนวนอน แนวตั้ง เปลี่ยนตัวอักษรหรือพื้นหลังได้อีก หรือจะเอารูปมาทำเป็นพื้นหลังเองก็ไม่มีใครห้ามครับ อีกทั้งยังมีการทำขอบของตัวอักษรให้โค้งมนสวยงาม แต่อาจมีปัญหากับเครื่องที่จอเล็กๆก็ปิด anti-alias ไปครับ


ข้อเสียของโปรแกรมนี้อย่างเดียวคือ มันเป็น text เฉยๆ ถ้าหนังสือที่คุณจะพกไปอ่านมีรูปประกอบเยอะก็เสียใจด้วย (มีอีกวิธีกำลังค้นหาอยู่)

โหลด eBook to Images ได้ที่ Merlin Software เพียงแค่นี้คุณก็ไม่ต้องเมื่อยหลังแบกหนังสือหนักๆอีกต่อไปแล้ว

มีข้อสงสัยในการใช้โปรแกรม ส่งมาที่ comment ได้เลยครับ

ตัวหมาก หมากรุกไทยสุดคุ้ม ยี่สิบเก้าบาท!

ถอยมาจากห้างฝรั่ง Carrefour ฿29 แบบไม่มีกล่อง มีชุด ขาว-แดง กับ ขาว-ดำ แบบมีกล่อง ฿69 พร้อมกระดานกระดาษพับมาในซอง

อยู่บนกระดานกระดาษลังทำเอง หน้าตาเป็นแบบนี้ครับ..

ซ้ายไปขวา ขุน-เรือ-ม้า-โคน-เม็ด-เบี้ย (บน)

เรือกับเบี้ย(บน)
ตาอับ-เสมอ(ล่าง)


จากที่เห็น ถึงแม้ว่าจะไม่สวยเท่าชุดที่ทำจากไม้ แต่อย่าลืมว่ามันแค่ 29 บาทครับ เหมาะสำหรับนำมาฝึกซ้อมเล่นเป็นอย่างมาก

อยากให้คนไทยหันมาเล่นหมากรุกครับ มีไหมที่จะออกข่าว นายกเทศมนตรีไปเล่นหมากรุกที่บ้านหัวหน้าพรรคฝ่ายค้าน แทนที่จะไปออกรอบตีกอล์ฟแบบพวกไฮโซ

น่าเสียดายที่ตอนนี้ เว็บเล่นหมากรุกไทยออนไลน์แห่งเดียวได้กลายสภาพเป็นบริการเชิงการค้าไปเรียบร้อยแล้ว เซ็ง... ทำให้นัดเจอเืพื่อนไม่ได้ ต้องหันมาเล่น Chess กับเพื่อนๆแทนไปก่อน

วันศุกร์, ธันวาคม 26, 2551

Ph ไม่ได้อ่าน พ-พาน, ภ-สำเภา!!


หลาย ครั้งที่เราจำเป็นต้องใช้คำภาษาไทยเขียนเป็นคำอ่านภาษาอังกฤษ เช่น เขียนเพื่อทำ passport หรือบางทีอาจเขียนในการสอบแข่งขันต่างๆที่ต้องใช้ชื่อภาษาอังกฤษ ยกตัวอย่าง

นางสาวนิชาภา - Ms.Nichapha
นายฤทธาภัย - Mr.Rittaphai
นางสาววิภาวัน - Ms.Viphawan


เท่าที่สังเกตุจากตัวอย่าง ไม่มีอันไหนที่สะกดผิดเลย.. แต่ไม่ใช่ครับ ถ้าผมเป็นชาวต่างประเทศที่พึ่งเข้ามาเมืองไทยผมจะอ่าน...

Ms.Nichapha - มิส นิชาฟา
Mr.Rittaphai - มิสเตอร์ ริททาเฟ
Ms.Viphawan - มิส วิฟาวาน

และมีอีกตัวอย่างที่น่าสนใจ นั่นคือมหาลัยรัฐฯ กับบริษัทบันเทิงคดี มหาวิทยาลัยบูรพา กับ บริษัท ทีวีบูรพา จำกัด เขาเขียนแบบนี้ครับ

Burapha University
TV BURABHA CO., LTD

และอีกชื่อที่เราคุ้นเคย
Bhumibol Adulyadej - ภูมิพลอดุลยเดช (ทรงพระเจริญ)


และอีกชื่อกำลังมาแรง อภิสิทธิ์ แกก็เขียน Abhisit (แต่ลูกพี่แก ลุงชวน แกเขียน chuan leakphai แหะ...)

ก็ ใช้ตัว b สะกดแทน พ ภ และถ้าเราใช้ bh แทนเสียง พ ภ แทน ph ที่เป็นเสียง ฟ-ฟัน จะได้การออกเสียงจากชาวต่างชาติที่ตรงกว่าครับ เนื่องจาก bh ออกเสียงเป็น พ ภ อยู่แล้ว..(อ้างอิงจากโปรแกรมอ่าน text ทั้งหมดออกเสียงเหมือนกัน ไม่เชื่อลองกด Sumbho ให้มันอ่านสิชัดมาก สำเภา)

ทั้งนี้ทั้งนั้น ถ้าหากท่านแค่เอาไปใช้ให้คนไทยอ่านก็ไม่จำเป็นครับ


ดังนั้น..
นางสาวนิชาภา - Ms.Nichabha
นายฤทธาภัย - Mr.Rittabhaya ใส่ ya เพื่อให้ออกเสียง ย ยักษ์ ซึ่งภาษาอังกฤษไม่มี
นางสาววิภาวัน - Ms.Vibhawan

คนไทยใช้ภาษาไทยให้ถูก ก็ต้องใช้ภาษาต่างชาติให้ถูกด้วย สวัสดีครับ
(แนะนำติชมได้เลย)